-
1 уткнуться
-
2 уткнуться
совер.;
возвр.;
(в кого-л./что-л.) ;
разг.
1) bury oneself (in) прям. и перен.;
hide (one's face) (in) уткнуться головой в подушку ≈ to bury one's head in the pillow уткнуться в угол ≈ to hide (one's face) in a corner
2) (наткнуться) come to rest( upon, against), be stopped (by) ∙ уткнуться носом в книгу ≈ to bury oneself in a bookБольшой англо-русский и русско-английский словарь > уткнуться
-
3 уткнуться
разг.stecken vi ( во что-либо - in D) -
4 уткнуться
( куда-либо)уткнуться головой, лицом в подушку — cacher son visage dans un oreillerуткнуться носом в книгу — se plonger dans la lecture -
5 китапҡа сумыу
уткнуться в книгу -
6 сутшкысьны
возвр.1) уколоться, наколоться;2) вонзиться;3) воткнуться;4) уткнуться;5) приткнуться;6) ткнуться;◊ Ныр вылӧ сутшкысьны —а) упасть от изнеможения;б) издохнуть, подохнуть -
7 iebāzt degunu grāmatā
разг. уткнуть нос в книгу, уткнуться в книгу -
8 нос
муж.
1) nose у меня идет кровь носом ≈ my nose is bleeding нос высовывать ≈ to poke one's nose out щелкать кого-л. по носу ≈ to give smb. a flick/fillip on the nose расквашивать нос кому-л. ≈ to give smb. a bloody nose расквашивать себе нос ≈ to get one's nose smashed дать в нос ≈to conk тыкать носом кого-л. во что-л. ≈ to rub smb.'s nose in smth. говорить в нос ≈ to speak through one's nose сморкать нос ≈ to blow one's nose хлюпать носом, шмыгать носом ≈ to sniff ястребиный нос ≈ hawk nose зажимать нос ≈ to hold one's nose показывать нос ≈ to thumb one's nose (at) прямо в нос ≈ to full on the nose вздернутый нос ≈ pug nose, pug-nose, snub nose, turned-up nose под носом, перед самым носом ≈ (right) under smb.'s very nose
2) (у птицы) beak
3) мор. prow;
bow, head ∙ нос корабля ≈ rostrum водить за нос ≈ to lead by the nose, to lead smb. on задирать нос, поднимать нос ≈ to assume airs;
to put on airs идиом.;
to turn up one's nose;
to be haughty вешать нос ≈ to be down in the mouth/dumps воротить нос (от) ≈ ≈ to turn up one's nose (at) совать нос ≈ to poke/thrust one's nose into smth., to pry into smth. клевать носом ≈ to nod off to sleep нос к носу ≈ face to face, nose to nose остаться с носом ≈ to be left high and dry, to be left empty-handed на носу ≈ (в скором времени) at hand, near утереть нос кому-л. разг. ≈ to get the better of smb. уткнуть нос в книгу, уткнуться носом в книгу≈ to bury oneself in a book ворчать себе под нос ≈ to mutter( into one's beard) с гулькин нос разг. ≈ less than nothing заруби(те) на носу/лбу! ≈ to mark it well! драть нос разг. ≈ to turn up one's nose держать нос по ветру ≈ to be a timeserver;
to trim one's sails to the wind;
to wait to seeм.
1. nose;
у него кровь идёт из ~у his nose is bleeding;
2. (клюв птицы) beak;
3. (судна) bows pl., bow;
(самолёта) nose;
на ~у in the bows;
говорить в ~ speak* through one`s nose, speak* with a twang;
показать ~ кому-л. make* a long nose at smb. ;
thumb one`s nose at smb. ;
дальше своего ~а не видеть not see an inch beyond one`s nose;
из-под самого ~а from under one`s very nose;
остаться с ~ом be* left in the lurch, be* made a fool;
совать свой ~ в чужие дела poke one`s nose into other people`s business;
закрывать дверь перед самым ~ом shut* the door in smb.`s face;
зима на ~у winter is just round the corner;
задрать ~ разг. cock one`s nose;
клевать ~ом nod;
повесить ~ (на квинту) be* crestfallen;
уткнуться ~ом во что-л. bury* one`s face in smth. -
9 belebújik
1. (vmibe) влезать/влезть;2. (ruhájába, cipőjébe) одеваться/одеться;\belebújikt apja csizmájába — он залез в отцовские сапоги;
3.átv.
(belemélyed) — погрузиться/pe/or уткнуться; уткнуть нос; (egészen) \belebújikik a könyvbe v. újságba pejor. уткнуться (носом) в книгу v. в газету -
10 belemerül
vmibe 1. (folyadékba) погружаться/погрузиться v. окунаться/окунаться во что-л.;2. átv. погружаться/погрузиться, углубляться/углубиться, уходить/уйти, окунаться/окунуться v. утыкаться/уткнуться (mind) во что-л.;\belemerült gondolataiba — он погрузился в размышления; \belemerül az írásba biz. — записываться/записаться; \belemerül a játékba — заигрываться/заиграться; \belemerült vmely könyvbe — уткнуться в какую-то книгу; \belemerül a munkába — погрузиться v. окунуться в работу; \belemerül az olvasásba — засасываться/засосаться в чтение; \belemerül a regénybe v. a regény olvasásába — зачитываться/зачитаться романом; \belemerül vmely tudomány művelésébe — уходить v. окунаться в науку; \belemerül az újságolvasásba — углубляться/ углубиться в чтение газет; \belemerül a verekedésbe — разодраться; egészen \belemerült a zenébe — он весь погрузился в музыку\belemerül a beszélgetésbe — растолковываться/растолковаться;
-
11 iedurt degunu grāmatā
-
12 уткнуть
сов. В1) ( упереть) appoggiare vi (a, su)уткнуть глаза в землю — guardarsi le scarpe, piantare gli occhi in terraуткнуть нос в книгу шутл. — sprofondarsi nella letturaуткнуть лицо в подушку — sprofondare / cacciare il viso nel guanciale• -
13 wetknąć
wetkn|ąć\wetknąćięty сов. 1. воткнуть;2. разг. сунуть, впихнуть;● \wetknąć nos а) уткнуть нос, уткнуться носом (в газету, книгу etc.);
б) сунуться, сунуть свой нос;ani szpilki \wetknąć яблоку негде упасть+2. wepchnąć
* * *wetknięty сов.1) воткну́ть2) разг. су́нуть, впихну́ть•Syn:wepchnąć 2) -
14 wsadzić
глаг.• вкладывать• всадить• всунуть• втыкать• высаживать• помещать• посадить• поставьте• сажать• установить* * *wsadz|ić\wsadzićę, \wsadzićony сов. 1. всунуть; впихнуть; сунуть;2. (kogoś, na coś) посадить; 3. (wbić) всадить, воткнуть;● \wsadzić nos w książkę (gazetę) разг. уткнуть нос (уткнуться носом) в книгу (газету)
* * *wsadzę, wsadzony сов.1) всу́нуть; впихну́ть; су́нуть2) (kogoś, na coś) посади́ть3) ( wbić) всади́ть, воткну́ть•- wsadzić nos w gazetę -
15 meterse de narices en la lectura
прил.перен. уткнуться носом в книгуИспанско-русский универсальный словарь > meterse de narices en la lectura
-
16 зуньгыртчыны
неперех. уткнуться (в работу, в книгу и т.п.);зуньгыртчӧма бумагаӧ, мыйкӧ лыддьӧ — он уткнулся в бумагу, что-то читает
-
17 beletemetkezik
vmibe уткнуться v. погрузиться во что-л.;\beletemetkezikett a könyvbe — уткнулся в книгу
-
18 temetkezik
[\temetkezikett, \temetkezikzék, \temetkeziknék] 1. выбирать/выбрать себе место для погребения;2. átv. (belemerül vmibe) погружаться/ погрузиться;munkájába \temetkezikik — погрузиться в работу; a négy fal közé \temetkezikett — она погребла себя в четырех стенахkönyveibe \temetkezikik — зарыться v. погрузиться v. уходить в книги; уткнуться носом в книгу;
-
19 Nase
f <-, -n>1) носeine geráde Náse — прямой нос
fálsche Náse — накладной нос
durch die Náse átmen — дышать через нос
sich (D) die Náse schnáúben* [pútzen, schnéúzen] — сморкаться
sich (D) die Náse zúhalten* — зажимать нос (при дурном запахе)
j-m läuft die Náse — страдать насморком
Ihr blútet die Náse. — У неё идёт кровь из носа.
Warúm rédest du durch die Náse. — Почему ты гнусавишь.
2) нос, обоняние, нюхIch hábe éínen séltsamen Gerúch in die Náse bekómmen. — Я почувствовал какой-то странный запах.
Der Blúmenduft steigt in die Náse. — Чувствуется аромат цветов.
3) перен чутьё, чувствительность, умение ориентироваться в обстановке, предугадывать событияéíne gúte [féíne] Náse für etw. (A) háben разг — иметь хороший нюх [тонкое чутьё] на что-л
Sie hátte die ríchtige Náse fürs Geld. — У неё было настящее чутьё на деньги. / Она всегда знала, на чём можно хорошо заработать.
4) шутл нос (передняя часть корабля, самолёта, автомобиля), выступы на зданиях6) зоол подуст (рыба)séíne Náse gefällt [passt] mir nicht разг — он мне несимпатичен
(ímmer) der Náse nach разг — всё прямо, не сворачивая
die Náse rümpfen разг — сморщить нос, презрительно поморщиться, скорчить недовольную мину, ≈ нос воротить
die Náse hoch trágen* разг — задирать нос, важничать
séíne Náse in etw. [in álles, überáll] (hinéín)stécken разг — всюду совать свой нос, соваться куда не спрашивают
séíne Náse zu tief ins Glas stécken шутл — выпить [хватить] лишку
die [séíne] Náse in ein Buch stécken — уткнуться носом в книгу, уйти с головой в учёбу
ich hábe die Náse [gestríchen] voll von etw. (D) разг — это мне надоело, с меня хватит, я сыт по горло чем-л
j-m éíne lánge Náse dréhen [máchen] фам — 1) показать кому-л нос 2) натянуть [наставить] нос кому-либо, оставить кого-л с (длинным) носом
mit lánger Náse ábziehen* (s) разг — уйти [остаться] с носом
j-m j-n vor die Náse sétzen разг — поставить кого-л начальником над кем-л
j-m etw. an der Náse ánsehen* разг — догадываться о чём-л по чьему-л виду, видеть что-л по чьему-л носу [по выражению лица]
fass [zupf] dich líéber an déíner éígenen Náse! разг — ≈ других не суди — на себя погляди; посмотри лучше на себя!
j-n an der Náse herúmführen разг — водить за нос, обманывать, дурачить кого-л
auf der Náse líégen* разг — лежать пластом
auf die Náse fállen* (s) разг — 1) упасть ничком, расквасить себе нос 2) потерпеть фиаско, оскандалиться
j-m eins [was] auf die Náse gében* разг — щёлкнуть кого-л по носу, поставить кого-л на своё место, одёрнуть [осадить, оборвать] кого-л
j-m auf der Náse herúmtanzen разг — ≈ верёвки вить из кого-л, садиться на шею кому-л
j-m etw. nicht auf die Náse bínden* разг — не рассказывать кому-л того, что ему не следует знать, не раскрыть свои карты кому-л
kléínen Kíndern muss man nicht álles auf die Náse bínden* — не следует всего говорить детям
j-m etw. aus der Náse zíéhen* — выведывать [выуживать] что-л у кого-л
j-n mit der Náse auf etw. (A) stóßen* разг — ткнуть носом кого-л во что-л
sein Gesíchtskreis geht nicht [er sieht nicht] ǘber die éígene Náse hináús, er sieht nicht wéíter, als séíne Náse (reicht) разг — он не видит дальше своего носа
sich (D) den Wind um die Náse wéhen lássen* разг — повидать свет, побывать во многих местах [в далёких странах]
j-m die Fáúst únter die Náse hálten* — грозить кому-л (показывая кулак)
j-m etw. únter die Náse réíben* разг — грубо дать понять, сказать прямо в лицо кому-либо что-л, попрекать кого-л чем-л
j-m etw. vor der Náse wégschnappen разг — выхватить, стащить у кого-л что-л из-под носа
j-m die Tür vor der Náse zúmachen [zúschlagen*] разг — захлопнуть дверь перед чьим-л носом
die Stráßenbahn ist mir vor der Náse wéggefahren разг — трамвай ушёл у меня перед самым носом
die Náse vorn háben разг — одержать победу, добиться успеха
die Náse hängen* lássen* разг — повесить нос
sich (D) éíne góldene Náse verdíénen — хорошо зарабатывать
die [j-s] Náse beléídigen — плохо пахнуть
fünf Stück pro Náse gében* разг — давать по пять штук на нос [на брата, на человека]
См. также в других словарях:
УТКНУТЬСЯ — УТКНУТЬСЯ, нусь, нёшься; совер., во что (разг.). 1. Ткнувшись, упереться, воткнуться. Палка уткнулась в песок. Лодка уткнулась в берег. У. головой в подушку. 2. перен. Погрузиться в какое н. занятие, внимательно рассматривая что н., занимаясь чем … Толковый словарь Ожегова
УТКНУТЬСЯ — УТКНУТЬСЯ, уткнусь, уткнёшься, совер. (к утыкаться1), во что (разг.). 1. Приблизившись вплотную к чему нибудь, наткнуться или приткнуться, прижаться; всунуть, спрятав во что нибудь (голову, лицо, нос и т.п.). «Старик уткнулся в угол кареты.»… … Толковый словарь Ушакова
уткнуться — уткну/сь, уткнёшься; св.; разг. см. тж. утыкаться 1) Ткнувшись, погрузиться, спрятаться во что л. Уткну/ться головой в подушку. Уткну/ться подбородком в ладони. Уткну/ться в траву. 2) а) Не поднимая глаз от … Словарь многих выражений
уткнуться — уткнусь, уткнёшься; св. Разг. 1. Ткнувшись, погрузиться, спрятаться во что л. У. головой в подушку. У. подбородком в ладони. У. в траву. 2. Не поднимая глаз от чего л., сосредоточенно отдаться какому л. делу, занятию. У. в книгу, в бумагу, в… … Энциклопедический словарь
уткну́ться — уткнусь, уткнёшься; сов. (несов. утыкаться1). разг. 1. Ткнувшись, погрузиться, спрятаться во что л. Уткнуться головой в подушку. □ Раздался выстрел. Веселый солдат уткнулся лицом в снег. Гаршин, Трус. 2. перен. Не поднимая глаз от чего л.,… … Малый академический словарь
НОС — НОС, носа, о носе, на носу, мн. носы, муж. 1. Орган обоняния, находящийся на лице у человека и на морде у животных. Прямой нос. Нос с горбинкой. Вздернутый нос. У больной собаки горячий нос. 2. Передняя часть судна. Корабельный нос. Нос лодки. 3 … Толковый словарь Ушакова
нос — Нос к носу или носом к носу (разг. фам.) с кем чем, непосредственно, вплотную, один против другого. Столкнуться с кем н. лицом к лицу. Повстречали вдруг медведя носом к носу. Крылов. Под носом (разг.) о находящемся, происходящем рядом … Фразеологический словарь русского языка
уткнуть — Уткнуть нос или уткнуться носом во что (разг.) пристально, внимательно смотреть во что н. Уткнуть нос или уткнуться носом в книгу … Фразеологический словарь русского языка
Looking for Group — История Издатель www.lfgcomic.com Формат веб комикс Периодичность каждый понедельник и четверг Даты публикаций 26 ноября 2006 настоящее время Количество выпусков 613 стрипов (на 31 октября 2012) … Википедия
Персонажи Looking for Group — Персонажи Looking for Group. В этой статье приведен подробный список персонажей комикса Looking for Group. Содержание 1 Основные и главные персонажи 1.1 Кэйл’Энон … Википедия